Iñupiaq Psalms
- Feb 28
- 2 min read
Psalm 45:10-17
Nuliaksrautauruatiin umaligmun, Naalakkich uqalutka— Iñutin puigukkich Nanmiñikkaluatin unnii | Bride of the king, listen to What I say Forget your people and Your relatives |
Aġnaġikłḷutin umalgum Pigiliutisukpagniaġaatin; Ilaa ataniġigiñ Kamagiraksraġigiñ | Your beauty will make the King desire you; He is your master, so you Must obey him |
Iñuŋisa Tyre-m aatchiñiaġaatin Aitchuutimignik; Umialguruallu Iviġaumagipkaġniatagniaqtut ilignun | The people of Tyre will bring You gifts; Rich people will try to Win your favor. |
Umialgum paniŋa Igluqpaŋaniittuaq Aġnaġikpaktuq! Qaliġuuraŋa miquŋagaat Kaviqsuamiñ manigmiñ Ivaluliamik | The princess is in the Palace - how beautiful She is! Her gown is made of Gold thread |
Qiñiyunaqtuamik Qalġuuraqtuqłuni Umaligmuutigaat Aquliraqługu niviaqsiaqatiŋisa | In her colorful gown she is Led to the king, Followed by her Bridesmaids, And they also are Brought to thim |
Ikiaqtalaaqhutiŋ Quviasualallaġmiŋ aggiqsut Isaarut umialgum igluqpaŋanun | With joy and gladness they Come And enter the king’s palace |
Ilvich, uvva umialik, Iġñiġukkaqsiñiaqtutin Kiŋuvaatin umialiguqtaulutiŋ Ilvich aasii Atanniqsuiriġuqtillugiḷḷi nunapayaamun | You, my king, will have many Sons To success your ancesstors as kings, ‘ And you will make them Rulers over the whole Earth |
Atuusiaġma Puiguumapkaġniaŋitkaa Piḷġusiñ taimuŋa Isuitchuamin, Taimmaasii kisupayaam Nanġaqsaġataġlutin taimuŋa isuitchuamun | My song will keep your Fame alive forever And everyone will praise You for all time to come |
Psalm 145:8-14
Ataniq piqpaksriruq suli Nagliktauruq, Qinnaliqsiġiitchuq, siḷvinŋaruġlu nakuaqqunmik | The Lord is loving and merciful, Slow to become angry and Full of constant love |
Atanġum nakuugutisuugaa Kiñapayauraq; Suli nagliktuutiqaqtuq Iluqaiññun suliaġiramiñun | He is good to everyone And has compassion on all he made |
Iluqaġmiŋ iñuggusiŋaraqpich, Ataniiq, nanġaġniaġaatin, Suli iñugipayaaqtaqpich quyyaviginiaġaatin | All your creatures, lord, will praise you, and all your poeple will give you thanks |
Uqautiginiaġaat kamanaqtuaguniŋa Umialgutikpich Suli quliaqtuaġilugu suaŋŋatin, Iñupayaurat iḷitchuġuyumagaich Suaŋŋatignik savaaġiŋaratin Suli kamanaqtuaq umialgutin | They will speak of the glory Of your royal power And tell of your might, |
Umialgutin taimuŋa Isuitchuamun umialgutauruaq, Suli umialguniaqtutin iluqaiññun kiŋuvaaġiiksuaguruanun | So that everyone will know your mighty deeds and the glorious majesty of your kingdom |
Ataniq iḷumun ittuq, Unniqsuqłiisipayaani Nalautitchuugaich; Nagliktuutiqaqtuq surġaġnipayaamiñi; | Your rule is eternal, and you are king forever. The lord is faithful to his promises; he is merciful in all his acts |
Atanġum ikayuġuugaich Iluiḷḷiuqtuat; Suli kiviguugaich kataŋaruat | He helps those who are in trouble; he lifts those who have fallen |




